Зміст:
Омар Хайям, відомий іранський поет і філософ, був майстром слова та великим мудрецем. Його вірші про кохання досі захоплюють своєю глибиною та щирістю. Хайям розглядав любов як сильну і прекрасну силу, здатну змінити життя кожної людини.
Однією з головних тем, яку Омар Хайям висвітлював у своїх віршах, була тема кохання. Він писав про різні її аспекти – про коханих, про любов до світу і до самого себе. Омар Хайям говорив, що кохання – це сильне почуття, яке може змінити життя людини, зробити її яскравішим і насиченішим. Він стверджував, що в любові немає місця для егоїзму та ненависті, адже вона приносить радість та щастя кожному, хто відкривається їй.
Омар Хайям пропонував людям насолоджуватися кожної миті кохання, не поспішати і не боятися. Він казав, що любов має бути вільною, як вітер, який не знає меж та обмежень. Він стверджував, що любов – це не тільки відчуття, а й думка, і тому кожен має вміти любити не лише серцем, а й розумом.
Омар Хайям у своїх віршах закликав людей не зациклюватися на минулому чи майбутньому, а жити тут і зараз, насолоджуватися коханням щодня. Він стверджував, що саме любов робить життя смисловим і цінним, воно наповнює його фарбами та радістю. І ось тому його вірші про кохання досі підкорюють серця мільйонів людей у всьому світі.
Вірш | Переклад |
---|---|
Пограй у кохання, о друг, зі щасливим жеребом, Але виглядаєш недовго і легко тікаєш. Одного разу у вогні, одного разу у воді Пущаючись несміливістю, Подаєш швидко головою та рукою! | Любов'ю грай у запеклої лагідності, Зупиняючись секунду, біжиш без зволікання. У ногах не нудитися, головою не запалити повільність, Зухвалістю руки і головою сміливо! |
Я багато разів потрапляв у полон волосся, Від волосся, від чарок їх ароматних. Як вони фільтр виготовив для душі, Хай душа спить, але не залишиться у порохових. | Моє страждання в пасмах їхнього полону Висячи в тонкій павутині ароматної. Шпилька, глибокий водяний венал, Дозволяючи душі спати під час спекотних снами. |
Твій ніжний голос і ніжний, чуйний погляд Роняють кров із жил, полонюють, без тіні. Сина праведного, але я підозрюю, Багатства не дасть мені ніколи частування! | Усміхнешся, і слово, і погляд твій легкий З вени у небо пускає кров течії. Поклад наслідить загальні дати, двадцятирічний благословення, Ніколи не роздаю зайвою винагороду! |
Що сказав Омар Хайям про кохання?
У цьому світі кохання – прикраса людей; Бути позбавленим кохання – це бути без друзів. Той, чиє серце до напою любові не пригорнулося, Той осел, хоч не носить ослиних вух!
Що казав Омар Хайям про життя?
Щоб мудро життя прожити, знати треба не мало, / Два важливі правила запам'ятай для початку: / Ти краще голодуй, ніж будь-що є, / І краще будь один, ніж разом з ким потрапило. О небо, до негідників щедра твоя рука: / Ним – лазні, млини та води арика; / А хто душею чистий, тому лише кірка хліба.
Що ще казав Омар Хайям?
Не оплакуй, смертний, вчорашніх втрат, справ сьогоднішніх завтрашньої мірки не меряй. Ні колишній, ні майбутній хвилині не вір. Вір поточній хвилині — будь щасливий тепер!
Хто життям битий?
Хто життям битий, той більшого досягне. Пуд солі, що з'їв вище, цінує мед. Хто сльози лив, той щиро сміється. Хто вмирав, той знає, що живе!