Зміст:
Чи можна матюкатися у 15 років?
Отже, питання про те, з якого віку можна матюкатися, по суті є риторичним. Матерітися в громадських місцях не варто в принципі, незалежно від того, дитина ви чи доросла. За це потрібно штраф.
Чи можна за законом матюкатися?
Законодавством передбачено як адміністративну, так і кримінальну відповідальність. Адміністративна відповідальність за використання нецензурної лексики в залежності від обставин справи настає за ст. 5.61 чи 20.1 КоАП РФ. Законом прямо не заборонено людині лаятись матом на вулиці.
Які слова можна використати замість мату?
Використання культурних та гуморних висловів замість лайок та матюків
Вираз | Значення |
---|---|
Будь ласка! | Вираз ввічливості та готовності допомогти |
Вибачте! | Вираз жалю чи вибачення |
Успіхів! | Бажання хорошого везіння чи успіху |
З наступаючим! | Побажання щасливого нового року чи іншого свята |
Топ 50 крутих та грубих виразів англійською мовою
Увага, стаття для читачів 16+! Зміст ненормативної лексики зашкалює. Проте з пісні слів не викинеш, і іноді лише «ці» слова та вирази здатні донести всю глибину ваших почуттів. Сподіваємося, що ви зрозумієте нас правильно.
Звичайно ж, ці слова та висловлювання не варто використовувати в офіційній обстановці, оскільки вони будуть, м'яко кажучи, не доречні. Вони застосовні у тому випадку, коли інші слова вже не справляють враження. Ці вже точно зроблять! Найчастіше ви можете почути їх у серіалах і фільмах, але ви їх точно не почуєте на науковій конференції!
Shit, Crap – лайно (часто використовується для опису не дуже сприятливих ситуацій).
Fuck – твою матір, блять
Fuck around – тинятися без діла
Fuck off! – Відчепись!
Fuck up – Обламатися
Fuck with – Зв'язуватися з
Fuck you! – Пішов нахерх!
Fucked – задовбаний, виснажений
Fucking – ебаний, довбаний
Fucking ass – Довбана дупа
Fucking fool – ебаний дурень
Fucking idiot – ебаний ідіот
Fucking shit! – ебане лайно!
Damn! – Прокляття, Чорт! М'який аналог «Shit»
Nigger – саме расистське слово
Whore, Slut – означає жінок, які продають тіло за гроші
Bitch – Сука
Freak – Вискочка, придурок, фрик
Douchebag – Мудак
Gay, Faggot, Homo – Гей, педик. Образи людей з нетрадиційною орієнтацією
Bastard – Народжений поза шлюбом. Виродок, сволота
Asshole – засранець, підор
Jerk – Придурковата людина, ідіот
Prick, Dick, Cunt, Pussy – член (перші три) та кицька (останнє)
Loser, Sucker – Невдаха, лузер, сосунок
Nerd – Ботан, задрот
Noob – Нуб, новачок. Може означати як піклування, так і жартівливу назву у старших товаришів
Fool, Stupid, Dumb, Retard – дурень, дурний, тупий, гальмо
Grammar Nazi – граматичний нацист, який постійно тикає на ваші граматичні помилки
Sweet! – О, шикарненько!
Are you nuts? – Ти цокнувся? З котушок з'їхав?
Cut the bullshit! – Досить пороти нісенітниця!
I'm gonna kick your ass! – Я тобі зараз дупу надеру!
Dafaq – Якого? (Скорочення від «What the fuck?», Якого хрону?)
Give me a break! – 1) Відчепись, не приставай; 2) Ой, гаразд, не ганяй
No way! – Не може бути!
Innit? – Чи не так?
Kiss my ass! – Поцілуй мене в дупу!
I don't give a shit / fuck – Начхати, похер
Coz – тому що (скорочення від «because»)
Take it easy – розслабся, не парься
You get me? – Ти розумієш мене?
Move your ass! – Ворушись!
Motherfucker – Мудак
Get lost! – Відвали!
Hooker – повія, повія
What the fuck do you think you're doing? – Що ти тут твориш? Якого хрону ти тут робиш?
What the fucking hell? – Що це в біса таке?
Poop – какашка
You stupid ass! – Ти тупа дупа!
Screw it! – Забудь! Та йди ти!
Son of a bitch – Сучин син.
Зрозуміло, ми зібрали ці фрази лише для того, щоб познайомити вас з ними, проте вживати їх у повсякденному мовленні все ж таки не радимо.
Рейтинг грубих слів в англійській
Ми відкопали вам одне цікаве дослідження. Вчені зібрали групу людей (трохи більше 200 чоловік) і попросили їх дати оцінку тому, наскільки те чи інше грубе слово. Адже очевидно, що є більш м'які слова (наприклад, poop), і більш грубі (наприклад, fuck). Ось що вийшло:
Mild (м'які):
- Arse (дупа)
- Bloody (кривава)
- Cow (корова)
- Crap (лайно)
- Damn (чортів, прокляття)
Medium (середні):
- Arsehole (підор)
- Balls (яйця)
- Bitch (сука)
- Bollocks (хрень)
- Bullshit (нісенітниця)
- Feck (майже fuck, але не зовсім)
- Pissed/pissed off (вибешений)
- Shit (лайно)
- Son of a bitch (сукін син)
Strong (жорсткі):
- Cock (член)
- Dick (теж член)
- Dickhead (членоголовий)
- Pussy (кицька)
- Beaver (бобр)
- Beef curtains (яловичі штори). Не питайте, ми теж не знаємо.
Strongest (найжорсткіші):
Під кожну категорію ми показали лише частину слів із дослідження. Остання група виняток. До найгрубіших віднесли всього три матюки на англійській.
До речі, зверніть увагу на що. Переклад деяких м'яких слів може здатися грубішим, ніж переклад жорсткіших. Це тому, що не можна перекладати слова буквально.Втрачається сенс і емоційне забарвлення, і з грубими висловлюваннями особливо важливо. Тому важливо розуміти контекст і поринати в середу, щоб розуміти саме зміст, а не просто переклад англійських слів.
Висновок
Ця стаття, мабуть, найгрубіша в нашому блозі. Тут зібраний мат англійською а чистому вигляді. Але в англійській є ще й інша група слів, тих, які не є матюкими, але звучать майже так само і застосовуються в тих же ситуаціях, означаючи буквально те саме. Ми розповідали про такі слова в одному з наших відео.
Закликаємо вас вчити «пристойну» лексику, якою можна виявитися в офіційній обстановці і на тих же конференціях. Спробуйте наші уроки англійської дистанційно!
Englishdom #надихаємо вивчити
Популярні та маловідомі польські мати з перекладом російською мовою та транскрипцією
У багатьох народів ненормативна лексика є гармонійною частиною розмовної мови. Аналогічно вона використовується і польською мовою. Часто деякі слова, маючи пристойні синоніми, у матюки мають набагато більшу експресивність, що робить їх більш зрозумілими і необхідними.
Однак далеко не за всіх обставин допустимо застосовувати ненормативну лексику. Наприклад, при спілкуванні з представниками влади краще не використовувати ці слова. Категорично не варто застосовувати їх до досягнення 18 років.
Більш того, не досягли повноліття забороняється знайомитися з цим матеріалом! Подальше читання є підтвердженням того, що вам виповнилося 18 років, ви усвідомлюєте всі можливі негативні наслідки від використання мату та приймаєте на себе відповідальність за застосування зазначених у статті слів, словосполучень чи речень.
Звідки з'явилися польські лайки?
Ненормативне словотворення на польській мові дуже схоже на аналогічні процеси у всіх слов'янських мовах. У більшості випадків це слова позначають статеві органи і процес сполучення, а далі на їх основі вибудовуються словесні конструкції, що часто далеко від початкового сенсу.
У російському маті це виглядає дуже схоже: погодьтеся, слова «хуй», «хуевий» і «охувальний» однокорінні, але сенс у всіх трьох різний, часом протилежний.
Існує безліч теорій походження мату.
Так само як і конкретних слів, частина яких утворилася в рідній мові і перейшло в розряд ненормативних під впливом емоційного навантаження, яке народ із віку в століття вкладав у них.
Частина слів запозичена з інших мов.
Наприклад, одне з найпоширеніших польських лай kurwa (докладніше про нього нижче) має латинське походження, але саме в польському було доведено «до потрібної кондиції».
Як і в російській мові, не всі лайки в польській є матом – деякі з цих слів цілком літературні. Проте всі вони лайливі і використовувати їх, як то кажуть, в пристойному суспільстві не варто.
Польські мати з перекладом на російську та вимовою
Вибудуємо подальший матеріал за найпоширенішими словами і побудованими на їх основі фразами.
Легко дізнатися, не важко зустріти: Chuj
Слово абсолютно відповідає російському аналогу, а от збудовані на його основі слова та словосполучення можуть як збігатися, так і відрізнятися від звичних.
Польською | Транскрипція | Переклад та зміст |
---|---|---|
Chuj | Хуй | Сенс очевидний. З цього слова будується кілька таких. |
Як chuj | Як хуй | Як хуй. Фраза застосовується у значенні «легко».Зразковий російський аналог «Не хуй робити!». |
Ty chuju | Ти хуй | Ти хуй. Це означає «погана людина». Схоже на російське "хуевий", але застосовується до співрозмовника або при описі іншої людини. |
I chuj | І хуй | Застосовується у значенні "похуй", "ну і хуй з ним" і т.п. |
Jak chuj strzelił | Як хуй стшеліу | Як хуй вистрілив. Значить ювелірну точність у будь-якій справі. |
Chuj ci w oko | Хуй чи в око | Хуй тобі у око. Значить ступінь крайньої неправоти співрозмовника. |
Chujowo | Хуйове | Хуєве. У повній відповідності до російського значення. |
Bomba w chuj | Бомба у хуй | Використовується для опису стану сильного сп'яніння. |
Chuj go wie | Хуй го в'є | Аналог російської «хуй його знає!». |
Який найчастіший мат польською мовою? – Kurwa
Справді, це слово можна зустріти найчастіше. Воно використовується самостійно, на його основі вибудовуються інші словоформи та поєднання.
Kurwa у прямому смисловому перекладі близько до російського «сука», «блядь» тощо, і так само як російський аналог може виражати безпосередньо жінку певної поведінки (тоді використовують форму Kurwo) або вираження емоцій і навіть вигуки.
Згадайте, як поводиться більшість російськомовних людей, які використовують ненормативну лексику:
- Блядь! – Якщо впав молоток на ногу.
- Блядь! – Захоплюючись заходом сонця.
- Блядь! – розплющив очі від подиву, помітивши голу сусідку.
- Блядь! – сів з переляку, побачивши лом у руках сусіда.
Одне й те слово висловлює почуття, без прямої вказівки з його початковий зміст, але заодно емоції зовсім різні: біль, захоплення, здивування, страх. Аналогічно і з польським словом Kurwa – воно може бути використане у всіх цих значеннях. Часто використовується з додатковим вигуком, наприклад: О, Kurwa!
За однією з найпоширеніших версій, слово Kurwa прийшло до польської з латині, де воно означало «крива». Дефіцит чоловіків у середньовіччі дозволяв вибирати собі за дружину тільки ідеальних дівчат. Будь-яка фізична недосконалість відбраковувалася. Залишившись самотніми, такі жінки нерідко спокушали одружених чоловіків, за що й отримували зневажливу прізвисько Kurwa (Крива).
У поєднанні з іншими словами:
Польською | Транскрипція | Переклад та зміст |
---|---|---|
Kurwa mać | Курва мач | Найбільше схоже російське «еб твою матір!», і як і використовується над сенсі образу матері, а висловлює емоції. |
Skurwić | Скурвіч | Сильна стадія сп'яніння. |
Nakurwić | Накурвич | |
Kurwica | Курвиця | Огидний стан справ, на кшталт російського «блядство», застосовуваного у тому сенсі. |
Podkurwić | Покурвич | Спізнити – у сенсі вкрасти, присвоїти. |
Zakurwić | Закурвич | |
Wkurwić się | Вкурвіч сьйе | Розлютитися, розлютитися. |
Процес чи ставлення? Jebać чи pierdolić?
У прямому значенні і jebać [йебач], і pierdolić [п'єрдоліч] позначають одне й те ж саме – статевий акт (аналог російського «ебать»).
Однак дієслово jebać може застосовуватися ще й у сенсах, що виражають ставлення до чогось.
Польською | Транскрипція | Переклад та зміст |
---|---|---|
Pierdolę cie | П'єрдоле чиє | Найбільш близько – «йди на хуй!». |
Pierdolisz! | П'єрдоліш | Піздеть, нести хуйню. |
Pierdol się | П'єрдоль шиє | Чи не пізді! |
Spierdalaj | Сп'єрдалай | Близько до російської «отъебись», але часто застосовується саме у випадках, коли треба надіслати «за відомою адресою». |
Wypierdalaj | Вип'єрдалай | |
Podpierdolić | Підп'єрдоліч | Ще кілька синонімів російської «спізнитися». |
Zapierdolić | Зап'єрдоліч | |
Zajebać | Заєбач | |
O ja pierdolę! | Про її п'єрдолу | Дослівно: "О, я ебу!".Використовується як показник крайнього ступеня сумніву, на кшталт російської: «Та ну на хуй!». |
Pojebać | Пойебач | Поламати, зіпсувати. |
Odjebać | Одьєбач | Створити чи сказати якусь дурість. За аналогією: «хуйню зморозити». |
Wyjebać | Вієбач | Позбутися чогось, викинути, вибити. |
Wjebać | В'єбач | Виїбати – вступити у статевий акт. Чи не плутати з попереднім словом. |
Jebać to | Єбач то | Найбільш близько російському "похуй", як станом. |
Польська матюка – де знайти?
Зрозуміло, ненормативна польська мова різноманітніша, ніж можна висловити в одній статті. Зацікавлені темою можуть пошукати в інтернеті розмовник матюків і жаргонних фраз з прикладами їх використання.
Навіщо знати нормативну лексику польської мови? З багатьох причин.
- По-перше, якщо планується натуралізація в Польщі, необхідно розуміти всі культурні аспекти, до яких (нехай і з негативним знаком) мат відноситься.
- По-друге, якщо людина поки що не дуже знайома з польською, «ненормативщину» краще розуміти, щоб за її спиною ніхто не міг образити її.
Зрозуміти польський мат нескладно – він багато в чому дуже схожий на російську. Головне помітити нюанси відмінностей, щоби не плуталися смисли.